«前の日記(2004年03月05日) 最新 次の日記(2004年03月07日)» 編集

だめだめ日記

ツッコミの内容は検索サイトからの検索やサイトのレーティングに影響します。そのため問題があるキーワードを含むと思われるツッコミについては、当方の判断で削除することがあります。予めご了承ください。 なお、コメントspamと判断されたツッコミは自動的に消去されます。ご容赦ください。
2002|12|
2003|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2004|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2005|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2006|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2007|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2008|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2009|01|02|05|06|07|08|09|10|11|12|
2010|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|05|06|09|10|11|12|
2013|01|02|02|03|08|09|
2014|01|
2015|09|10|11|
2016|01|04|

執筆、翻訳などに関わった書籍類


【改訂新版】Samba [実践]入門

Linux教科書
LPICレベル3 300試験

マスタリング Nginx

実践 パケット解析 第2版

改訂版 Sambaのすべて

アンドキュメンテッド
Microsoftネットワーク

その他の書籍は だめだめ日記のおみせ@本店でどうぞ。



2004年03月06日 [長年日記]

[だめ] 惰眠

今日も、4時ごろに寝て、起きたら16時でした

というか、12時ごろ一度起きたんですが、しんどくて、禁断の二度寝を……してしまいました(;_;)

だめすぎ

[Samba] Samba の文字コード問題

Samba の今後に関わることだとも思いましたので、久々に、Sambaの関連で本家にメール投げました。

書いたことの趣旨は、i18n questionや、i18n questionをみてください。

なんか2通しか投げなかったんですが、3時間位掛かった。

しくしく

この議論に興味がある方は、i18n question.からはじまる一連のスレッドをご参照くださいませ。

[Samba] Samba の文字コード問題(2)

現在の論点を日本語で[sugj-tech:6190] i18n questions.にも投げてみました。

わたしとしては、従来「Samba内部の文字コードをUCS-2固定にしましょう」と言っていた話を

  • Samba 内部の文字コードを固定にする話し
  • Samba 内部の文字コードをUCS-2にする話

に分けた上で、とにかく固定にする話をなんとかしたいと思ってますが、いまいちな状態ですね。

文字コードを固定にすると文字コードの変換箇所が増えるので、パフォーマンスが悪いというのと、こちらが問題視しているコードの品質については、だいじょうぶという一言で……

うーん、どうにかならないかなぁ。このメールこのメールあたりで

  • UTF-8は、プログラミング上UTF-16よりも楽
  • 後、UTF-16は「遅い」

といわれてるんですが、根拠がよくわかんない

わかる方、教えて……(しくしく

[コンピュータ] Windows NT系OSでUTF-16を使う

うーん、実はできたんですね……。知らなかった。しくしく

[原稿] 某書籍インタビューの校正

先日 インタビューを受け ましたが、その原稿がきたので、とりあえず校正。

[コンピュータ] MSのライセンス

こんなリクエストを上げてみようかと 前後を省いてるので、やや冒頭の書き方が変に見えるかも知れません

When I ask a little complex licensing question to Microsoft people,
usually various answers are replied even from the sales people. This
is not good for us and for Microsoft, isn't it?
  
Microsoft's licensing is not only complex but also too ambigious for
us not to determine if an usage/idea is legal or not.
 
EULA is so vague that we often meet licensing problems such as "in our
system, CAL is needed or not?",  "On Windows 2000/XP Professional
(client OS) this usage is permitted in EULA?"
 
I know Microsoft publishes some licensing informations at
  http://www.microsoft.com/licensing/default.mspx
 
but this site is focused how to buy license effectively (using volume
license). Anyway there are no public licensing statement from
Microsoft about complex case of licensing.
 
In Japan we often talk about licensing issues on communities, but at
last I have to say that "I think so, but there are no public
information on Microsoft's site. Ask to Microsoft". But Microsoft's
answer is various as I mentioned and their answers sometimes look like
breaching against EULA...
 
Based on this discussion, I wish these points:
 
(1) clearly describe in EULA
 
(2) make unified view about every case of licensing question, of
  course not breaching your EULA
 
(3) publish each unified views on your *public* Web sites like
  knowledge base
 
  - about complex case
  - about the case that is not imagined when shipping (for example
    connection to upper version, cope with new technology such as
    Virtual PC/Terminal Service...)
  - about the effectiveness against National law
 
(4) check translation of EULA
 
  In MS-DOS era, the translation of EULA is sometimes so bad that we
  cannot recognize the meaning or the meaning of a phrase is different
  from the original one. the translation of EULA is a legal document,
  so please translate the phrase without fails. A word-to-word
  translation is sometimes spoiled the original meaning.

[原稿] 某雑誌2の原稿執筆

とりあえず1つだけ、出しました。

みなし3/5ということで(3/6 4:30am)

明日早いので、寝ますです。

本日のツッコミ(全7件) [ツッコミを入れる]
_ wakatono (2004年03月07日 05:02)

"But Microsoft's answer is various"のくだりですが、どうvariousなのか(例えば、Salesに聞いた結果とSupportに聞いた結果が異なるとか)は具体的に書いてもいいかと思います。<br>結局、返事を返す部署によって見解や返答が異なるというのも問題の一角を成しているというように見えるので。

_ YamaKen (2004年03月07日 06:35)

vague/ambiguous 且つ not coherent ってことで如何っしょ。且つ、それがお国毎でも、事情的に理解できる範囲を超えて存在しちまってるってことで。

_ wakatono (2004年03月07日 14:38)

いや、それはわかるんですが、具体的にどう聞いたらどういう回答が返って来たのか?という(事実ベースの)あたりを(例として)つけておいた方が、相手がよりイメージしやすいのかと思ったもので。

_ hyoshiok (2004年03月08日 18:31)

UTF8 vs UCS2 ですが、UCS2の場合、データ型を16ビットのものにしなければいけないのでCにやさしくないです。UTF8の場合は8ビットのデータ型(char)でそのままできるのでやさしい。パフォーマンスについて、どっちがいいのかは、わたしはわかりません。

_ hyoshiok (2004年03月08日 19:51)

UTF-8 vs UTF-16(UCS-16というのはない)どちらが速いか遅いかはサンプルインプリメンテーションをしてベンチマークをしない限り結論は出ないと思います。バイト数が増えるから遅くなるというのは、あまりにナイーブなアーギュメントだと思います。<br>UTF-16じゃなくてUCS-2を主張しているのは単に筆がすべったから?

_ fj方面の人 (2004年03月09日 10:37)

どうせ"" で囲った「文字列定数」なんて昔は無かったんだから、その頃に戻ればいいだけの話(もちろん、いきなりそういう風に書くのは辛いのでスクリプトを挟むんでしょうが)。<br>'\0'終端問題だって、内部で文字列を操作するときに、string関数群を使うからいけないだけ。

_ alp (2004年03月09日 17:42)

サンプルインプリメンテーションをしてベンチマークをしたって結論は出ません。こういうのはアーキテクチャの実装に激しく依存する。ia32 で最高の性能が出ればいいと言う割り切りが前提としてあっても、結果はプロセッサの世代で振れまくるはずです。<br>それと、内部コードとして固定長文字コードを前提としていると言っているんだから、UTF-16 ってことはありえない。


Copyright (C) 2003-2017 TAKAHASHI, Motonobu
webmaster@monyo.com